IMG_1480

All-weather, all-natural, all-terrain comfort.

Given my weakness for colder weather and passion for the polar and high-latitude regions, I’m happy to report that this base, layering and outerwear line is as high-performing as the name. Close-fitting, stylish, warm, itch-free and with quality zippers. These are the pieces you’ll wear ‘til the sheep come home. Baaaaaaa!

Even if you never break a sweat or step off the sidewalk, this is wool like you’ve never seen, felt or smelled. The “Think, don’t stink.” tagline is a layering of its own kind… a meaningful, catchy and memorable phrase that adds energy and fun to the brand.

Leave it to the Kiwis to take us back to the sustainable farm and the four-legged beginnings of what’s on our own two now. Per their unique “baacodes,” I traced my light-grey top to a single ranch, Kennethmont. My dark grey top’s fibers come from four of 120 sheep stations: Lindis Peaks, Glenmore, Otematata and Waitangi. Thanks, Icebreaker, for “new-schooling” wool.

IMG_1478

Hands-on clean.

Last summer I flew Canadian North, which is 100% Aboriginally-owned, from Inuvik to Norman Wells, then to Yellowknife and on to Edmonton. Really enjoyable. The aircraft interiors looked a bit worse for wear, but each boarding, deplaning and in-flight experience was what flying used to and probably never will be again most anywhere else. Genuine, courteous and attentive attendants, decent and more than enough food, on-time departures and arrivals, fee-less checked luggage that arrived when I did and respectful fellow passengers. From the counter folks to the ramp and baggage people (sometimes one in the same person), they were efficient, approachable and looked like they enjoyed their jobs. Humans. Not rude, insensitive, barking corporate bots with attitude. We’re talkin’ serious customer service.

Which brings me to the airline’s tagline: “Seriously northern.” Some 50% redundant, given their name, but the first half is a winner and with so much potential. The polar bear and midnight sun logo were spot-on geographically but seemed inconsistently illustrated (even dated) alongside the more simply drawn yet delightful in-flight branding. What I most liked, design-wise, were the hand towel packaging and the coffee cup (for another post). On the wipe: “Seriously clean.” — the native drummer dressed in traditional skins and snowy owl (ookpik) culturally reflecting the Northwest Territories’ First Nations who live near the Arctic Circle. A great start, if not messaging teasers. I’d love to see the brand really come alive through many more elements on board, at the gate, in uniform and online.

IMG_1494

Meet the Family Stone: Mi, Kika and Iwa.

The cute factor of this Japanese postcard is undeniable. Order, politeness and respect…all align with common behavior by the good people from this island nation. The positive “look, listen, talk” seems a modern twist on the time-tested “See no evil, hear no evil, speak no evil.” Which got me wondering why monkeys always figured in this maxim.

All is not clear on this front. Wikipedia dug deep for me on this one. Turns out that during a Japanese folk religious observance (Kōshin) around the 1500s, monkeys graced stone pillars. Who knows why. What is known is that –zaru, an antiquated verb suffix to express negation, sounds the same as saru for “monkey.” The Japanese version — “Mizaru, kikazaru, iwazaru” or “don’t see, don’t hear, don’t speak” — has the added possibility of being the names of the threesome.

Another interpretation attributes the monkeys’ presence to their importance in the Shinto religion, which influenced the folk rite. As if monkeys weren’t enough, even worms squirm into the interpretation picture. And, rewinding way on back, a similar Chinese phrase, “Look not at what is contrary to propriety; listen not to what is contrary to propriety; speak not what is contrary to propriety; make no movement which is contrary to propriety.” just might be the original. Lucky for us, we can often count on the Japanese to minify and cutify things.

IMG-20110726-00181

Kahlú-a #1: “MUY, not “MOO-ey.”

Don’t know why this Mexican coffee-flavored liqueur adds a stress mark on “muy” in its “drive responsibly” blurb in the left margin. Unlike tu/tú, mi/mí or aun/aún (among others), there is not another word in Spanish with which to confuse it, and thus no need for an accent to differentiate the two. In fact, the stressed “u” here leads to a two-syllable word that rhymes with…uh-oh…“gooey.”

Also, while the brand name is correctly accented below the “DELICIOSO” ribbon (I know, hard to see here), the words “fábrica” and “café” are not. When a Spanish word is capitalized, Spanish speakers often do not use written accents where they would normally be required. However, since KAHLÚA is all caps, I would expect to see FÁBRICA and CAFÉ. Bad Spanish or Spanglish, at least it’s not affecting deliciousness.

IMG_1531

Come what may….

I stumbled upon this place in the town over. A shame they did not hit the mark with the logo. Kumquats are so beautiful; they are pretty on and off the tree. Citrusy goodness, too…skin and all!

No matter what might be happening, get to Watkinsville soon for a simple (but not simple-tasting) home-cooked breakfast or lunch while you take in the local art on the wall.

IMG-20120208-01482

Refined taste.

“Contemporary” was an unexpected word-find in conjunction with a natural sweetener. Then, I learned that Taikoo® is an iconic Hong Kong brand that’s been around since 1881. In fact, it’s the oldest brand from Swire Pacific, whose parent company is U.K.-headquartered and hugely-diversified John Swire & Sons, Ltd. These days the sweet white or golden (raw) crystals are imported, but a refinery operated under the same name for some eight decades.

Picked up at a local coffee chain in Shanghai, these “sachets” sport, cups-down, one of the most sophisticated designs I’ve ever seen on a sugar packet. The Chinese characters and rust+white/grey+white color combos give it the visual edge. But wait: 太 (Tai) = “great” and古 (koo) = ancient. What lofty distinction…and verbally caloric! Premium, indeed.

Cannabis on ice.

Cannabis on ice.

At first, I was not sure of the name of this drink. Was the “Swiss maple leaf” a stand-in for a letter? Coice? Caice? O was it merely separating two words? The fact that I bought this in Canada added to the initial confusion. “C” for Canadian? The name was simpler than I thought – C-Ice — but still a little clunky: “C” + “ice” looks shorter than it really sounds. And, I don’t see any value in the reversed second “c.”

Interesting, the verbal and visual plugs for Switzerland. The cube did conjure up ice-capped mountains. (Just looking at the block of ice cooled me down.) However, there is no real logo here, despite the potential for a great one. In a design update, I suggest combining the Swiss flag with the cannabis leaf (given they are both square-ish) for a cannabis leaf-shaped flag…a much more effective message encapsulated within a compact, mobile-friendly footprint with the power to be smokin’ hot, unlike the name.

The taste? Approximating cold yerba mate…refreshingly bitter. Lastly, I couldn’t resist the orange packaging…none other than a Lamican® from Finland. Sturdy, with good print quality and nice in the hand.

IMG_4041

Flight of fancy naming.

As a child, I was a big LEGO® fan…before the tricked-out kits with “know-before-you-buy” specificity. Back then, our creativity was our own, resulting in something new every time we dumped the pieces out onto the floor.

Fast forward to Nanoblock. I was feeling a little nostalgic as this Bald Eagle was coming into being. Curiosity also dug in its claws surrounding the name of this national treasure.

Bald this bird is not! In New Latin, it was a “sea eagle” (haliaeetus), which became “white head” (leucocephalus) in Latinized Ancient Greek. “Piebald,” a term for horses and other animals with an alternating and irregularly spotted color pattern that includes a large presence of white, gives us “bald.” Piebald (black and white) is to Brits what pinto (spotted or patched) is to Americans and Canadians. And now you’ve got the second half of the magpie’s story.

Pop music.

Pop music.

Original poster art.

Original poster art.

The

match-up

we’ve

all

been

waiting

for?

Hardly. I knew there was a lot of gourmet popcorn out there, but “artisanal?” However you describe it, it’s tasty poppiness with a funny name. Wish there had been nuts inside. (Gary, can you fix that?) I think this logo would have looked better had the guy been in motion, like movie Mary. However, on the site, popcorn is raining.

It’s a damp cold…just bone-chillin’ day. Chicken Little me not! Dark and cloudy, but I know the Spring bulbs are lovin’ it.

Huntin’ down a tagline.

Huntin’ down a tagline.

I’ve seen these ads in magazines and airports. Unfortunately, the tagline doesn’t do the campaign justice. It would read and look much better as “for those without one.” “Voice,” particularly just south of the very same word in the call-to-action, is clunky and redundant. It waters down the message, rendering it less powerful.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 82 other followers